DUPLICIDAD
DE POSESIVOS
Hace muchos años, en 1954, se descubrió en el español
de Yucatán, un fenómeno sintáctico, que quizá sin la misma frecuencia, se
produce en todo el territorio nacional.
En
aquellos años, se daba una evidente influencia del idioma maya, en expresiones
pleonásmicas como: “sus aretes de mi mamá”. Este doble uso de posesivos, se
registra en diversas zonas del país, en las cuales no hay influencia maya.
En
el habla coloquial son usadas las expresiones de varios tipos, que implican una
duplicidad pleonásmica del posesivo. Por ejemplo: “me duele mi cabeza”, donde
evidentemente no puede dolerme más que la mía, por lo cual resulta innecesario
el posesivo “mi”.
De
igual manera cometemos error si decimos: “tómate tu leche”, donde el pleonasmo
reside en la superflua presencia del posesivo “tu” cuando precede el dativo
“te”.
Es
innegable el carácter hispánico de la construcción pleonásmica hasta en los
escritores más reconocidos. Queda así demostrado que el fenómeno de la
duplicidad de posesivos no puede atribuirse exclusivamente a influencia
indígena.
Aportación
de Teté Balcázar
No hay comentarios:
Publicar un comentario